# 번역

도와주셔서 감사합니다!

QOWNNotes 번역을 어떻게 도와드릴까요?

# Crowdin에 참여하여 QOwnNotes를 번역하십시오

crowdin

**Crowdin **은 모바일 앱, 웹, 데스크톱 소프트웨어 및 관련 자산을 위한 인기 있는 현지화 관리 플랫폼입니다.

Crowdin (opens new window)에서 가입하고 간단한 도구로 QOwnNotes를 사용자 언어로 번역할 수 있습니다.

Crowdin에서 QOwnNotes (opens new window)

QOwnNotes를 새로운 언어로 번역하려면 프로젝트 소유자에게 Crowdin (opens new window) 또는 GitHub issue (opens new window) 로 메시지를 전달하십시오.

기존 언어에 새 번역을 추가하려면 바로 추가할 수 있습니다.

# 교정

만약 당신이 아직 교정되지 않은 번역된 언어의 우수한 원어민이거나 심지어 원어민이라면, 우리는 당신이 승인되지 않은 번역을 확인하고 필요한 경우 수정함으로써 QOWNNotes 경험을 더 신뢰할 수 있고 편리하게 할 수 있도록 도와주신다면 감사하겠습니다. 당신은 당신의 언어에 대한 교정자가 되기 위해 소유자에게 허가를 요청해야 합니다.

번역된 언어 중에 해당 언어가 있는지 확인하려면 여기를 클릭하십시오!

Crowdin에서 QOwnNotes (opens new window)

Crowdin의 프로젝트 소유자에게 연락 (opens new window)하여 해당 언어로 교정을 볼 수 있는 권한을 얻으면 바로 사용할 수 있습니다!

# 일반 팁

프로젝트를 진행하는 동안 몇 가지 사항을 고려해 주세요.

# 정확성

대상 언어가 유창할 수 있도록 최대한 정확하게 현지화하십시오.

# 정밀도

대상은 문자열의 어떤 부분도 생략하거나 추가하지 않고 소스를 정확하게 표현해야 합니다.

# 문맥

더 많은 문맥이 필요하거나 특정 문자열에 대한 도움말이 필요하고 다른 언어를 알고 있는 경우 언어를 변경하고 다른 번역자가 세그먼트에서 만든 내용을 볼 수 있습니다. 하지만 언제든지 메시지를 남기고 페이지 오른쪽에 설명을 요청하세요.

# 자주 사용되는 주요 용어

자주 사용하는 주요 용어에 대해 동일한 번역을 확인하고 사용해야 합니다. 예를 들어, "노트"는 항상 동일한 방식으로 번역되어야 합니다.

한국어로 VenusGirl비너스걸인 경우 항상 이 표현을 사용하여 번역합니다. 문법적으로 대안을 사용해야 하는 경우는 예외이지만, 단순하게 유지하십시오.

스크린샷

모든 동일한 표현을 찾기 위해 Crowdin을 검색하여 용어의 모든 발생이 실제로 동일한 번역을 가지고 있는지 확인하십시오. 만약 당신이 더 잘 알고 있다면, 그것들이 더 나은 번역을 제안하고 더 나은/올바른 번역을 위해 투표 (또는 찬성)할 수 있습니다.

가능한 한 모든 항목을 동일하게 현지화합니다.

노트에는 반드시 번역이 하나만 있어야 합니다.

# 복수형

복수는 해당 블록에 각각 적절한 번역을 추가해주세요.

스크린샷

# 변수

%1 변수는 공백 없이 작성해야 합니다. RTL 언어로 다음 중 하나를 수행할 수 있습니다 원본에서 변수를 삽입하거나 번역에 씁니다.

스크린샷

스크린샷

스크린샷

# 액세스 키

단축키에 사용해야 하는 모든 문자 앞에 &를 사용합니다. 원본과 동일할 수 있지만 그럴 필요는 없습니다.

스크린샷

# 사용자 지정 컨테이너

설명서의 ::: tip, ::: warning::: info와 같은 문자열은 VuePress의 사용자 지정 (opens new window) 컨테이너에 대한 마커이므로 변환해서는 안 됩니다.

# 다른 문자열은 변환할 수 없습니다

설명서에서 번역하지 않는 일부 세그먼트:

  • 코드나 링크는 절대 번역하지 말고 태그는 그대로 두어야 합니다 (일부 기계 번역에서는 공백을 추가하지 않으므로 삭제해야 합니다).
  • 날짜와 시간은 번역하지 않습니다 (비워둡니다).
  • 또한 참조를 번역하지 않으므로 (QOwnNotes가 수많은 번역 언어로 제공한) 간단히 생략할 수 있습니다

# 번역과 교정은 흥미로울 수 있습니다!

당신은 이 소프트웨어의 언어를 다루고, 새로운 용어를 배우고, 프로젝트에 대한 많은 내부 정보를 받게 될 것입니다.

따라서 언어 번역을 교정할 준비가 되어 있다면, Patrizio (opens new window)에 문의하여 질문이 있거나 모국어로 교정을 받을 수 있는 권한을 얻으십시오.

도와주셔서 정말 감사합니다! 🙂